![]() ![]() Some of the authors whom we will be translating include Ismael Martínez Biurrun, Juan Jacinto Muñoz Rengel, Sofía Rhei, Tamara Romero, and Susana Vallejo. One of our ongoing projects is to set up a line in English translating the best slipstream Spanish authors for your enjoyment, presenting their work in small chapbooks of two or three short stories or a novella. ![]() ![]() We are also the publishers of classic fantasy such as The Master and Margarita, or classic Soviet SF in Spanish. Our situation is therefore liminal, but we see it as breaking new ground to bring speculative fiction into the main literary arena. ![]() But our authors, who include Nina Allan, Karin Tidbeck, or Russian speculative fiction genius Anna Starobinets, get reviewed in the major mainstream press outlets, and are considered alongside mainstream fiction. We are mainly considered an "indie" press rather than a purely SF press, and are slightly apart from the close-knit Spanish SF community. I earn my living as a translator (ENG>SPA/SPA>ENG), and run a small press from Madrid, Ediciones Nevsky. In Spanish I have published two novels, and contributed short stories to more than 15 anthologies and magazines, including Alucinadas, the first Spanish Female SF Anthology. I attended the Clarion SF and Fantasy Writer's Workshop last summer, and you can read my work in English in the magazine Supersonic, and very soon in Weird Fiction Review. I was born in Andalusia and was educated in the UK, where I lived for many years. I am a speculative and genre writer working in Spanish and English. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |